Im Englischen meint der Ausdruck pain Schmerzen. Doch am geistreichen, humorvollen Konjunktur- und Trendforum dürfte niemand gelitten haben.Als französisches Wort hatte pain schon eher seine Berechtigung, gross auf der Leinwand zu erscheinen. Immerhin stand der Apéro bevor – und Brot gehörte dazu.Aber nein, mit "PAIN "war ein Meldungstyp nach ISO 20022 gemeint, der zur Kategorie Zahlungsverkehr gehört. Das klingt nach trockener Materie und nach Erklärungsbedarf. Die Kantonalbank führt daher demnächst einen Anlass zum Thema durch. Als René Federer auf diesen hingewiesen hatte, ging’s zum Apéro, selbstverständlich mit pain – und einem fröhlichen «santé!»